28 Haziran 2013 Cuma

Prediction of Stress Relaxation of Fabrics with Increased Elasticity


Abstract 
The present study investigated stress relaxation in fabrics with increased elasticity. For prediction of the degree of stress relaxation the frequently used mechanical models reported in the literature were analyzed. The mechanical models which were used in this paper were: Maxwell’s model, the two-component Maxwell’s model, the modified model of standard linear solid, Alfrey’s model and the three-component Maxwell’s model with nonlinear spring for explaining the 1 hour relaxation curve and the 24 hour relaxation curve.
The results of the study show that it is hard to precisely predict the value of stress after 24 hours using the model that was built up based on the 1 hour experimental curve. When comparing the experimental relaxation curve with the fitted curve from the mechanical model it is clear that the models with higher component values explain the experimental relaxation curve better. The weak point of those models was the high number of local minima which makes it difficult to find the global minimum.

Key words stress, relaxation, fabrics containing elastane yarn, mechanical methods, stress prediction


Dunja Šajn1
University of Ljubljana, Faculty of Natural Sciences and
Engineering, Department of Textiles, Ljubljana, Slovenia

Jelka Geršak
University of Maribor, Faculty of Mechanical Engineering,
Department of Textiles, Maribor, Slovenia

Rado Flajs
University of Ljubljana, Faculty of Civil and Geodetic
Engineering, Ljubljana, Slovenia


Tekstil ve moda tasarımı alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora çalışması için 2011 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in textile and fashion design was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


27 Haziran 2013 Perşembe

THE OECD’S PROJECT ON HARMFUL TAX PRACTICES: THE 2001 PROGRESS REPORT


THE OECD’S PROJECT ON HARMFUL TAX PRACTICES: THE 2001 PROGRESS REPORT

I. INTRODUCTION
II. MEMBER COUNTRY WORK
III. NON-MEMBER ECONOMY WORK
IV. TAX HAVEN WORK
Progress in the Commitment Discussions
Modifications to the Tax Haven Work
Commitments to Transparency and Effective Exchange of Information
Implementation of Commitments
Assisting Committed Jurisdictions
V. FRAMEWORK OF CO-ORDINATED DEFENSIVE MEASURES


Maliye alanındaki bu rapor İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora tezi çalışması için 2012 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This financial report  was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD thesis study in 2012.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

26 Haziran 2013 Çarşamba

THE EFFECTS OF FRAUD AND ERROR REPORTED ON WEEKLY BULLETINS OF THE CAPITAL MARKETS BOARD ON COMPANIES’ STOCK RETURN


Introduction
Nowadays, reliability of financial statements is getting more important. Investors who expect to gain returns from their investments want to trust the companies whose stocks trade into the markets. Investors buy public companies’ stocks from markets for investment or partnership. But there is a main question about reliability that how investors trust to financial information which companies presented.


İşletme alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2011 yılında yüksek lisans bitirme tezi çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in business administration was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master thesis study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

25 Haziran 2013 Salı

Implementing Total Quality Management: The Role of Human Resources Management


İşletme alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans çalışması için 2011 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in business administration was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

24 Haziran 2013 Pazartesi

FOOT and MOUTH DISEASE - Vaccination scheme with DecivacTM FMD for maximum protection


İnterVet Aşılama Takvimi, büyük bir çiftliğin saha çalışması için İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2010 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
The InterVet vaccination scheme was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a field study for calf vaccination in the scope of large-scaled dairy farm in 2010.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

21 Haziran 2013 Cuma

BEŞ EKSENLİ ROBOT KOLU KONTROLÜ VE DENEYSEL UYGULAMASI


Kenan KILIÇASLAN1, Hilmi KUŞÇU2
1Meslek Yüksek Okulu, Beykent Üniversitesi, İstanbul, kenan@kilicaslan.nom.tr
2Makine Mühendisliği Bölümü,Trakya Üniversitesi, Edirne, hilmi@trakya.edu.tr


Abstract
In this article, control of the five axis robot arm and its orbit planning and experimental application were discussed. To that end, an application has been implemented over the robot arm located at the Trakya University, and Lab View 2010 Student Edition and Matlab2010a Student Edition licensed software used for the programming of the orbit plan. Then, the arm was operated. According to the software, robot arm’s starting and finishing coordinates, three-dimensional Cartesian coordinate system were given, inverse kinematical computation was completed and due the this computation the robot arm operated.

Keywords- Robot arms, orbit planning, inverse kinematical computation

Mekatronik alanındaki bu makale Türkçe'den İngilizce'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2011 yılında uluslararası bir dergide yayımlanması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in mechatronics was translated from the original Turkish language into English by certified translator Emre ISIKLI for publishing in an international periodical in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


20 Haziran 2013 Perşembe

ASSURANCE SERVICES AND GENERAL INFORMATION ABOUT INDEPENDENT AUDITING


İşletme alanındaki bu makale, İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans bitirme tezi çalışması için 2012 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in business administration field was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master thesis study in 2012.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

19 Haziran 2013 Çarşamba

Başarılı Eğitim Çalışmaları


Bir grup eğitim çalışması, çocukların yanlış inanış görevlerini geçebilmeleri için eğitilebileceklerini ortaya koymuştur. Bunların tümü, yanlış inanış görevleri ile ilgili geri dönüşler veya değerlendirmelerin çocuğun yanlış inanış görevindeki başarısını geliştirdiğini göstermiştir. Örneğin, çocuğa yanlış inanış tecrübesi ile ilgili değerlendirme fırsatı verildiğinde, çocukların yanlış inanış görevleri üzerindeki performansları, test öncesi ile sonrası durumları arasında ciddi anlamda artmıştır (Appleton ve Reddy, 1996).

Eğitim bilimleri alanındaki bu makale, 2011 yılında İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in educational sciences was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a graduate study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

18 Haziran 2013 Salı

Mechanism of Mass-Transfer Enhancement in Textiles by Ultrasound


Vijayanand S. Moholkar and Marijn M. C. G. Warmoeskerken
Textile Technology Group, Dept. of Chemical Engineering, University of Twente, P.O. Box 217,
7500 AE Enschede, The Netherlands
Claus Dieter Ohl and Andrea Prosperetti
Physics of Fluids Group, Dept. of Applied Physics, University of Twente, P.O. Box 217, 7500 AE Enschede, The Netherlands

Abstract

The intensification of wet textile processes, such as cleaning and dyeing, by application
of ultrasound is well known. In these processes, mass transfer in the interyarn and
intrayarn pores of the textile is the basic physical phenomenon. The results of experiments
on textile cleaning, based on basic principles of acoustics and cavitation, coupled with
analysis of the surface and cross section of the ultrasound-treated textile and high-speed
imaging of the cleaning process, are reported. It is revealed that transient cavitation in the
vicinity of the textile surface, and not the ultrasound wave itself, is the physical mechanism
responsible for the enhanced cleaning effect. Intense microconvection due to the transient
bubble motion driven by ultrasound enhances fluid flow and, thus, mass transfer through
the textile. © 2004 American Institute of Chemical Engineers AIChE J, 50: 58–64, 2004

Keywords: cavitation, ultrasound, mass transfer, process intensification


Tekstil ve moda tasarımı alanındaki bu makale, İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2011 yılında doktora çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in textile and fashion design was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD thesis study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)




17 Haziran 2013 Pazartesi

Shrinkage prediction of plain-knitted fabric based on deformable curve


Zhixun Su, Xiaojie Zhou, Guohui Zhao and Xiuping Liu
Department of Applied Mathematics, Dalian University of Technology,
Dalian, People’s Republic of China, and
Ka-Fai Choi
Institute of Textiles & Clothing,
The Hong Kong Polytechnic University, Kowloon, Hong Kong


Abstract
Purpose – The aim of this paper is to develop a new method to predict the potential shrinkage of
plain-knitted fabric.
Design/methodology/approach – The presented method is based on deformable curve. The
delivered plain-knitted fabric is represented as a deformable parametric curve, and the relaxed fabric
can be reached by minimizing the energy of the curve. Compared to the delivered-knitted fabric, the
length and width shrinkage percentages can be calculated accordingly.
Findings – The new method is more convenient than the traditional trial and error method, and need
less-input parameters than the STARFISH technique. Experimental results show that this method is
feasible.
Originality/value – This paper presents a new method for shrinkage prediction of plain-knitted
fabric based on deformable curve and energy minimum. The work can be linked with shrinkage
control in textile industry.
Keywords Textiles, Predictive process, Fabric testing


Tekstil ve moda tasarımı alanındaki bu makale 2011 yılında İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This textile article was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


13 Haziran 2013 Perşembe

Sex differences in the resistive and elastic work of breathing during exercise in endurance-trained athletes


Jordan A. Guenette,1 Jordan S. Querido,1 Neil D. Eves,2 Romeo Chua,1 and A. William Sheel1
1School of Human Kinetics, University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada; and 2Faculty of Kinesiology, University of Calgary, Calgary, Alberta, Canada
Submitted 5 February 2009; accepted in final form 5 May 2009


This article cites 23 articles, 16 of which you can access for free at:
http://ajpregu.physiology.org/content/297/1/R166.full#ref-list-1


It is not known whether the high
total work of breathing (WOB) in exercising women is higher due to
differences in the resistive or elastic WOB. Accordingly, the purpose
of this study was to determine which factors contribute to the higher
total WOB during exercise in women. We performed a comprehensive
analysis of previous data from 16 endurance-trained subjects (8 men
and 8 women) that underwent a progressive cycle exercise test to
exhaustion...


Spor Bilimleri alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans bitirme tezi çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in sport sciences was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master thesis study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)



12 Haziran 2013 Çarşamba

Web Site Quality, Risk and Trust: Cognitive Dissonance and Its Effects on Post-Consumption Behaviors


Summary
            In the consumer purchasing process, the consumer may experience a hesitation about the purchasing already done. It is required that the “whether the decision is correct or not” dissonance should be reduced by means of the correct tools. In this context, the direct and indirect effects of the quality perceptions of the web sites used increasingly, on the consumers’ cognitive dissonance should be investigated...



İşletme - Pazarlama alanındaki bu makale Türkçe'den İngilizce'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This marketing article was translated from the original Turkish language into English by certified translator Emre ISIKLI for a BA master study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.) 

11 Haziran 2013 Salı

Investigating the Performance of Various Relaxation Processes on the Surface Regularity and Dimensional Properties of Plain Knitted Fabrics Using the Image Processing Technique


Hamid Reza Sanjari,
Dariush Semnani,
Mohammad Sheikhzadeh


Abstract
The main objective of this paper was to develop a more advanced finishing treatment for the
stitch shape regularity and dimensional properties of knitted fabrics. In our previous work, we
presented a novel definition of knitted fabric regularity. In the present study we utilised our pervious
approach based on Radon transformation analysis to study the effect of different relaxation
regimes on the above properties of plain fabrics. We applied various relaxation methods
to plain fabrics to make the stitch shape closer to the ideal. The rhythm of stitch shape improvement
was evaluated by measuring the deviation of the direction angle of the stitches against the
ideal state...


Key words: dimensional properties, fabric regularity, relaxation treatment, knitted fabric,
ultrasonic-chemical relaxation, image processing technique.


Moda tasarımı ve tekstil alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora tezi çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article fashion design and textile area was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD thesis study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)



10 Haziran 2013 Pazartesi

The History of Information Processing


Gerhard Jahns, 2006

Abstract. Life without information processing is virtually impossible. Every living
organism has the ability to receive information, to process it and to react. Humans
used technical means to communicate and to process information very early on. The
development of these means first began slowly and sped up dramatically in the past
few decades and now includes almost all areas of human dealings so that some scientists
are already discussing the possibility that humans will become superfluous
through their own development. In this chapter, the significant aspects of the development
of information processing technology will be sketched and a short overview of
its possible further development and its limits will be given.

Keywords. Information, Information processing, Numbers, Script, Computer, Processors,
Memory, Networks, History.


Tarım Makineleri alanındaki bu kitap bölümü İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından bir proje için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This book chapter in agricultural engineering was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for an academic study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

7 Haziran 2013 Cuma

Nutritional Assessment and Requirements


Nutrition
Skills and techniques


RONAN THIBAULT Department of Gastroenterology and Nutritional
Support, University Hospital (CHU) of Nantes,
University of Nantes, Nantes, France

CLAUDE PICHARD Clinical Nutrition, Geneva University Hospital,
Geneva, Switzerland

BRUNO RAYNARD Anaesthesia, Intensive Care and Infectious Diseases.
Institut Gustave Roussy, Villejuif, France

PIERRE SINGER General Intensive Care Department, Rabin Medical
Center, Beilinson Hospital, Tikva, Israel


Sağlık bilimleri - hasta bakımı alanındaki bu kitap bölümü İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This book section in medical science relevant with nursing profession was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a graduate study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


6 Haziran 2013 Perşembe

DESIGN AND APPLICATION OF THE ADAPTIVE EXAM SYSTEM


ABSTRACT
Design and application of adaptive online exam system was considered in this paper. Adaptive exam systems determine different question sets automatically and interactively for each student and measure their competence on a certain area of discipline instead of comparing their gains with each other.
Through an adaptive exam technique, a student’s distraction and motivation loss that is led by the questions with quite low hardness level than his/her competency is prevented. In addition, negative effects of questions requiring higher knowledge than his/her competency over a student’s self confidence and morale are dismissed...


Eğitim bilimleri alanındaki bu makale özeti Türkçe'den İngilizce'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından akademik bir dergide yayın amacıyla tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
As a part of an article in educational sciences, this abstract was translated from the original Turkish language into English by certified translator Emre ISIKLI for a publishing purpose in a periodical.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)