1 Ekim 2013 Salı

2015 YILI GREENCARD BAŞVURULARI BAŞLIYOR...

2015 YILINDA AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ'NDE ÇALIŞMA VE OTURMA İZNİ SAĞLAYACAK ÇEKİLİŞ İÇİN BAŞVURULAR BAŞLIYOR.

1 AY SÜRECEK BU DÖNEMDE, SON GÜNLERDE YAŞANAN SİSTEM YOĞUNLUĞUNDAN KAÇINMAK İÇİN BAŞVURUNUZDA ACELE EDİN.

PASAPORT İÇİN ÇEKTİRDİĞİNİZ VESİKALIK FOTOĞRAFLARI TARAYICIDAN GEÇİRİN VE BİZE E-POSTA İLE GÖNDERİN.

SİZİN ADINIZA BAŞVURUNUZU BİZ TAMAMLAYALIM.

Ayrıntılı Bilgi: http://ofistercume.com/index.phpoption=com_content&view=category&layout=blog&id=10&Itemid=10

Tel: (506) 920 6060

19 Eylül 2013 Perşembe

Hidroelektrik Santrali Türbin Temini Sözleşmesi


Bu anlaşma İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yapılmış ve bir hidroelektrik santraline ait türbinlerin Çin'den temin edilmesi konusunu içermektedir.

Burada gösterilen tercüme konuları, tercüme tecrübemiz hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye ticari tercüme 7 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye ticari tercüme 9 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This commercial contract was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a merchandising process regarrding a turbin used in a hydroelectric power plant.
Due to the privacy and copyright matters, only subjects are listed in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique works and materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 3.80 per 250 Words for commercial translations.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

10 Eylül 2013 Salı

Customer-Cost Hierarchy, Customer Profitability


İşletme dalındaki bu kitap bölümü İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından lisans bitirme tezi çalışması için tercüme edilmiştir.
Blogda daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This book chapter in business administration area was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for an undergraduate thesis study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

5 Eylül 2013 Perşembe

Türk-Rus Şirketleri Arasında Meyve-Sebze Ticareti Sözleşmesi


Bu sözleşme İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından tercüme edilmiştir.
Tercüme konusu, edinilen tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. 
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye ticari tercüme 7 TL / 1000 karakter +KDV
Türkçe'den İngilizce'ye ticari tercüme 9 TL / 1000 karakter +KDV
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This contract between a Turkish and its counterpart Russian companies was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for commercial relationship regarding fresh vegetable and fruit trade.
Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 4.00 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

2 Eylül 2013 Pazartesi

Risk Disclaimer for Online Trade Interface


Bu sözleşme, son kullanıcılara yönelik olarak İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından online finansal işlemler için hukuki sorumluluk feragati için 2012 yılında tercüme edilmiştir.
Tüm bilgilerde gizlilik esastır. Bu bilgi örnek teşkil etmesi açısından verilmiştir.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi ve sözleşmeler konusunda da hizmet verilmektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This disclaimer contract was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for an online financial trade interface website.
Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

4 Temmuz 2013 Perşembe

Harmful Tax Competition: Who Are the Real Tax Havens?


Marshall J. Langer

The following is the text of a speech Marshall J. Langer presented at a meeting of the International Tax Planning Association on November 20 in New Orleans. Langer, a member of the Florida Bar, resides in England and the Caribbean. He is counsel to Shutts & Bowen in London and Miami. He is the co-author of Rhoades and Langer, U.S. International Taxation and Tax Treaties (Matthew Bender) and several other books.


Maliye alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans  çalışması için 2012 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This financial article was translated from the original language English into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a graduate study in 2012.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


2 Temmuz 2013 Salı

DESIGNING A WEB-BASED LEARNING ENVIRONMENT AND ITS EFFECT ON STUDENTS’ ACADEMIC SUCCESS AND THEIR ATTITUDES


Bilgisayar bilimleri alanındaki bu makale Türkçe'den İngilizce''ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yurtdışı literatürde yayımlanmak amacıyla 2011 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in computer sciences was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a publication purpose in an international periodical in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

1 Temmuz 2013 Pazartesi

Bayındır İlçesi İlköğretim Okulu Öğrencilerinin Çevre Duyarlılığı Düzeyinin Araştırılması


Bu demografik araştırma makale ön sözü Türkçe'den İngilizce'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yayın amaçlı olarak 2011 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This abstract of a demographic study article was translated from the original Turkish language into English by certified translator Emre ISIKLI for a publication purpose in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

28 Haziran 2013 Cuma

Prediction of Stress Relaxation of Fabrics with Increased Elasticity


Abstract 
The present study investigated stress relaxation in fabrics with increased elasticity. For prediction of the degree of stress relaxation the frequently used mechanical models reported in the literature were analyzed. The mechanical models which were used in this paper were: Maxwell’s model, the two-component Maxwell’s model, the modified model of standard linear solid, Alfrey’s model and the three-component Maxwell’s model with nonlinear spring for explaining the 1 hour relaxation curve and the 24 hour relaxation curve.
The results of the study show that it is hard to precisely predict the value of stress after 24 hours using the model that was built up based on the 1 hour experimental curve. When comparing the experimental relaxation curve with the fitted curve from the mechanical model it is clear that the models with higher component values explain the experimental relaxation curve better. The weak point of those models was the high number of local minima which makes it difficult to find the global minimum.

Key words stress, relaxation, fabrics containing elastane yarn, mechanical methods, stress prediction


Dunja Šajn1
University of Ljubljana, Faculty of Natural Sciences and
Engineering, Department of Textiles, Ljubljana, Slovenia

Jelka Geršak
University of Maribor, Faculty of Mechanical Engineering,
Department of Textiles, Maribor, Slovenia

Rado Flajs
University of Ljubljana, Faculty of Civil and Geodetic
Engineering, Ljubljana, Slovenia


Tekstil ve moda tasarımı alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora çalışması için 2011 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in textile and fashion design was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


27 Haziran 2013 Perşembe

THE OECD’S PROJECT ON HARMFUL TAX PRACTICES: THE 2001 PROGRESS REPORT


THE OECD’S PROJECT ON HARMFUL TAX PRACTICES: THE 2001 PROGRESS REPORT

I. INTRODUCTION
II. MEMBER COUNTRY WORK
III. NON-MEMBER ECONOMY WORK
IV. TAX HAVEN WORK
Progress in the Commitment Discussions
Modifications to the Tax Haven Work
Commitments to Transparency and Effective Exchange of Information
Implementation of Commitments
Assisting Committed Jurisdictions
V. FRAMEWORK OF CO-ORDINATED DEFENSIVE MEASURES


Maliye alanındaki bu rapor İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora tezi çalışması için 2012 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This financial report  was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD thesis study in 2012.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

26 Haziran 2013 Çarşamba

THE EFFECTS OF FRAUD AND ERROR REPORTED ON WEEKLY BULLETINS OF THE CAPITAL MARKETS BOARD ON COMPANIES’ STOCK RETURN


Introduction
Nowadays, reliability of financial statements is getting more important. Investors who expect to gain returns from their investments want to trust the companies whose stocks trade into the markets. Investors buy public companies’ stocks from markets for investment or partnership. But there is a main question about reliability that how investors trust to financial information which companies presented.


İşletme alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2011 yılında yüksek lisans bitirme tezi çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in business administration was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master thesis study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

25 Haziran 2013 Salı

Implementing Total Quality Management: The Role of Human Resources Management


İşletme alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans çalışması için 2011 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in business administration was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

24 Haziran 2013 Pazartesi

FOOT and MOUTH DISEASE - Vaccination scheme with DecivacTM FMD for maximum protection


İnterVet Aşılama Takvimi, büyük bir çiftliğin saha çalışması için İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2010 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
The InterVet vaccination scheme was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a field study for calf vaccination in the scope of large-scaled dairy farm in 2010.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

21 Haziran 2013 Cuma

BEŞ EKSENLİ ROBOT KOLU KONTROLÜ VE DENEYSEL UYGULAMASI


Kenan KILIÇASLAN1, Hilmi KUŞÇU2
1Meslek Yüksek Okulu, Beykent Üniversitesi, İstanbul, kenan@kilicaslan.nom.tr
2Makine Mühendisliği Bölümü,Trakya Üniversitesi, Edirne, hilmi@trakya.edu.tr


Abstract
In this article, control of the five axis robot arm and its orbit planning and experimental application were discussed. To that end, an application has been implemented over the robot arm located at the Trakya University, and Lab View 2010 Student Edition and Matlab2010a Student Edition licensed software used for the programming of the orbit plan. Then, the arm was operated. According to the software, robot arm’s starting and finishing coordinates, three-dimensional Cartesian coordinate system were given, inverse kinematical computation was completed and due the this computation the robot arm operated.

Keywords- Robot arms, orbit planning, inverse kinematical computation

Mekatronik alanındaki bu makale Türkçe'den İngilizce'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2011 yılında uluslararası bir dergide yayımlanması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in mechatronics was translated from the original Turkish language into English by certified translator Emre ISIKLI for publishing in an international periodical in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


20 Haziran 2013 Perşembe

ASSURANCE SERVICES AND GENERAL INFORMATION ABOUT INDEPENDENT AUDITING


İşletme alanındaki bu makale, İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans bitirme tezi çalışması için 2012 yılında tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in business administration field was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master thesis study in 2012.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

19 Haziran 2013 Çarşamba

Başarılı Eğitim Çalışmaları


Bir grup eğitim çalışması, çocukların yanlış inanış görevlerini geçebilmeleri için eğitilebileceklerini ortaya koymuştur. Bunların tümü, yanlış inanış görevleri ile ilgili geri dönüşler veya değerlendirmelerin çocuğun yanlış inanış görevindeki başarısını geliştirdiğini göstermiştir. Örneğin, çocuğa yanlış inanış tecrübesi ile ilgili değerlendirme fırsatı verildiğinde, çocukların yanlış inanış görevleri üzerindeki performansları, test öncesi ile sonrası durumları arasında ciddi anlamda artmıştır (Appleton ve Reddy, 1996).

Eğitim bilimleri alanındaki bu makale, 2011 yılında İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in educational sciences was translated from the original language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a graduate study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)

18 Haziran 2013 Salı

Mechanism of Mass-Transfer Enhancement in Textiles by Ultrasound


Vijayanand S. Moholkar and Marijn M. C. G. Warmoeskerken
Textile Technology Group, Dept. of Chemical Engineering, University of Twente, P.O. Box 217,
7500 AE Enschede, The Netherlands
Claus Dieter Ohl and Andrea Prosperetti
Physics of Fluids Group, Dept. of Applied Physics, University of Twente, P.O. Box 217, 7500 AE Enschede, The Netherlands

Abstract

The intensification of wet textile processes, such as cleaning and dyeing, by application
of ultrasound is well known. In these processes, mass transfer in the interyarn and
intrayarn pores of the textile is the basic physical phenomenon. The results of experiments
on textile cleaning, based on basic principles of acoustics and cavitation, coupled with
analysis of the surface and cross section of the ultrasound-treated textile and high-speed
imaging of the cleaning process, are reported. It is revealed that transient cavitation in the
vicinity of the textile surface, and not the ultrasound wave itself, is the physical mechanism
responsible for the enhanced cleaning effect. Intense microconvection due to the transient
bubble motion driven by ultrasound enhances fluid flow and, thus, mass transfer through
the textile. © 2004 American Institute of Chemical Engineers AIChE J, 50: 58–64, 2004

Keywords: cavitation, ultrasound, mass transfer, process intensification


Tekstil ve moda tasarımı alanındaki bu makale, İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından 2011 yılında doktora çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in textile and fashion design was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD thesis study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)




17 Haziran 2013 Pazartesi

Shrinkage prediction of plain-knitted fabric based on deformable curve


Zhixun Su, Xiaojie Zhou, Guohui Zhao and Xiuping Liu
Department of Applied Mathematics, Dalian University of Technology,
Dalian, People’s Republic of China, and
Ka-Fai Choi
Institute of Textiles & Clothing,
The Hong Kong Polytechnic University, Kowloon, Hong Kong


Abstract
Purpose – The aim of this paper is to develop a new method to predict the potential shrinkage of
plain-knitted fabric.
Design/methodology/approach – The presented method is based on deformable curve. The
delivered plain-knitted fabric is represented as a deformable parametric curve, and the relaxed fabric
can be reached by minimizing the energy of the curve. Compared to the delivered-knitted fabric, the
length and width shrinkage percentages can be calculated accordingly.
Findings – The new method is more convenient than the traditional trial and error method, and need
less-input parameters than the STARFISH technique. Experimental results show that this method is
feasible.
Originality/value – This paper presents a new method for shrinkage prediction of plain-knitted
fabric based on deformable curve and energy minimum. The work can be linked with shrinkage
control in textile industry.
Keywords Textiles, Predictive process, Fabric testing


Tekstil ve moda tasarımı alanındaki bu makale 2011 yılında İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından doktora çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This textile article was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a PhD study in 2011.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)


13 Haziran 2013 Perşembe

Sex differences in the resistive and elastic work of breathing during exercise in endurance-trained athletes


Jordan A. Guenette,1 Jordan S. Querido,1 Neil D. Eves,2 Romeo Chua,1 and A. William Sheel1
1School of Human Kinetics, University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada; and 2Faculty of Kinesiology, University of Calgary, Calgary, Alberta, Canada
Submitted 5 February 2009; accepted in final form 5 May 2009


This article cites 23 articles, 16 of which you can access for free at:
http://ajpregu.physiology.org/content/297/1/R166.full#ref-list-1


It is not known whether the high
total work of breathing (WOB) in exercising women is higher due to
differences in the resistive or elastic WOB. Accordingly, the purpose
of this study was to determine which factors contribute to the higher
total WOB during exercise in women. We performed a comprehensive
analysis of previous data from 16 endurance-trained subjects (8 men
and 8 women) that underwent a progressive cycle exercise test to
exhaustion...


Spor Bilimleri alanındaki bu makale İngilizce'den Türkçe'ye akademik uzman Emre IŞIKLI tarafından yüksek lisans bitirme tezi çalışması için tercüme edilmiştir.
Burada daha önce uluslararası literatürde listelenmiş olan makaleler gösterilir. Tercüme konuları ve tecrübe hakkında bir fikir vermesi için burada gösterilmiştir. Bunun dışındaki tüm bilgilerde gizlilik esastır. Türkçe’den İngilizce’ye tercüme edilen henüz yayımlanmamış özgün makaleler burada listelenmez.
Fiyat ve teslim süresi garantilidir.
İngilizce'den Türkçe'ye tercüme 5 TL / 1000 karakter.
Türkçe'den İngilizce'ye tercüme 7 TL / 1000 karakter.
  • 2007'den beri gelen tercüme tecrübesi,
  • İngilizce Endüstri Mühendisliği, Gazi Üniversitesi, Ankara
  • Finans Yüksek Lisans derecesi, Hofstra Üniversitesi, New York
  • 6 Yıl Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim ve kültürel uyum tecrübesi bulunmaktadır.
  • Kitap, altyazı ve makale çevirileri konusunda yoğunlaşmış; günümüze kadar Mühendislikler, İşletme, Bankacılık, Muhasebe, Turizm, Tarım ve Hayvancılık, Veterinerlik, Eğitim Bilimleri, Tarih, Coğrafya, Jeoloji, Tekstil alanlarında pozitif referanslara sahiptir.
Profesyonel CV tercümesi konusunda da hizmet vermektedir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
This article in sport sciences was translated from the original English language into Turkish by certified translator Emre ISIKLI for a master thesis study.
Due to the privacy and copyright matters, only the articles previously listed in literature is presented in this blog so that inquirers may have an idea about the translation history and experiences. Your unique unpublished materials are under protection of our privacy terms and conditions. Timely deliveries are guaranteed. Free quotes, reasonable prices as low as US$ 2.80 per 250 Words.
Please do not hesitate to contact for further information.
İletişim/Contact
www.ofistercume.com
emre@ofistercume.com
Tel: (506) 920 60 60  (Hafta içi gece 23.00’e kadar arayabilirsiniz.)